la escena pertenece a la haine (el odio), película francesa que narraba la inesperanzabilidad de los jóvenes inmigrantes en los suburbios parisinos de mediados de los 90.
Ala! Ojalá hagan esto aquí y en vez de escuchar tanto ruido dañino escuchásemos música en la calle, porque a mi salir y oir tanto tráfico y tanto jaleo me agobia un montón.
pues, tienes razón, sólo que "desesperanza" me suena más a "perder (o desgastar mucho) la esperanza que alguna vez llegaste a tener", mientras que "inesperanzabilidad" es como la negación absoluta de poder tener esperanza, directamente. pero vamos, que ni existe el término ni nada, claro. saludosyesperanzas! (para ti también, silvia. interesante propuesta!)
Ala! Ojalá hagan esto aquí y en vez de escuchar tanto ruido dañino escuchásemos música en la calle, porque a mi salir y oir tanto tráfico y tanto jaleo me agobia un montón.
ResponderEliminar"inesperanzabilidad" ¿qué pseudo neologismo es este? ¿Dónde está la triste, pero hermosa "desesperanza"?
ResponderEliminarSaludos.
pues, tienes razón, sólo que "desesperanza" me suena más a "perder (o desgastar mucho) la esperanza que alguna vez llegaste a tener", mientras que "inesperanzabilidad" es como la negación absoluta de poder tener esperanza, directamente. pero vamos, que ni existe el término ni nada, claro. saludosyesperanzas!
ResponderEliminar(para ti también, silvia. interesante propuesta!)